Categories
英文头条用语简释/短评

Wear: 承受

新闻背景:
  • 澳洲维州于1月12日午夜又开始为期五日的全州范围封城措施,恐防 UK strain 的冠状病毒传播入社区
  • 目前为止,维州内地(regional Victoria)已有一段时间没有冠状病毒个案
简释:

Wear: 字典定义是 “to have something on your body as clothing, decoration, or protection”。

因此,视乎是何种物件搭你身上,“wear”中文的对应词有很多:

  • Wearing a T-shirt — 穿着一件汗衫
  • Wearing make-up —
  • Wearing cologne — 身上了香水

在本头条的语境中,“wear”是承受的意思。

Blunt arm of the lockdown law:

  • Blunt: 字面意思是“钝、不锋利”,常用于描写某工具的钝劣,用起来不利索。
  • Blunt arm of the lockdown law: 本次执行的 lockdown law 不分地区,统一钳制,即使已长久没有冠状病毒病的维州内地也跟着被封闭。一旦lockdown,商业经济自然也受损。这种“一竹篙打翻一船人”的性质被作者称为是lockdown law的“blunt arm”。

头条的意思就是:因封城令之不分青红皂白,维州内地无辜地承受没有必要的打击。


头条出自The Age,刊登日期:13th Feb 2021
点击刊物链接即可阅读源文,加深理解。

Curated with comment by:

Sue雪

Australian NAATI certified translator. Most interested in subtitling and trans-creation of websites.

My translation, your voice.


查阅收录词汇总表(字母顺序)
查阅收录词汇总表(时间倒序)