

Grind:
碾磨,见左图,一向是驴做的事儿😥。佛光大辞典有云:挽磨碾物之驴,日日辛勤操作,然徒為身勞,無所用心*;
The daily grind:
指芸芸众生每天为五斗米疲于奔命之境况。注:别忘了“the”,因为是特指象左图所示这种生活😆。中文的其他比喻有“柴米油盐酱醋茶”、“开门七件事”等。
本标题的意思是,本来只是柴米油盐之事,然而,由之找到了一周四天和均衡工作/享受的新方式。
*(我把原文的“牛”改成“驴”了)🤣🤣
碾磨,见左图,一向是驴做的事儿😥。佛光大辞典有云:挽磨碾物之驴,日日辛勤操作,然徒為身勞,無所用心*;
指芸芸众生每天为五斗米疲于奔命之境况。注:别忘了“the”,因为是特指象左图所示这种生活😆。中文的其他比喻有“柴米油盐酱醋茶”、“开门七件事”等。
本标题的意思是,本来只是柴米油盐之事,然而,由之找到了一周四天和均衡工作/享受的新方式。
*(我把原文的“牛”改成“驴”了)🤣🤣