Categories
英文头条用语简释/短评

Tangled web of deceit: 东诓西骗

这个标题其实每个字都值得学,都是非常普通但极其有用的单词。

Tangled: 麻乱的,错综复杂的,

Web: 蜘蛛网

Deceit: 欺骗,虚言哄骗

Fraud: 欺诈行为

Socialite:

我还找不到一个中文的对应概念,大意是“社交活跃人士”,通常指女性。英文文化中,这群人活跃于社交界,长袖善舞,穿梭于时髦、新潮的社交场所中。

“Tangled web of deceit”

形容被判处者所做的东诓西骗、到处说谎诈骗的情形。在头条中加了单引号是因为它是判词的一部分,此处为引用。

“Deceit”与“fraud”的最大区别是,前者为动词,后者为名词,指欺诈行为。两者的意思都蓄意性以假当真来行骗。


头条出自ABC News,刊登日期:9th Sep 2020
点击刊物链接即可阅读源文,加深理解。

Curated with comment by:

Sue雪

Australian NAATI certified translator. Most interested in subtitling and trans-creation of websites.

My translation, your voice.


查阅收录词汇总表(字母顺序)
查阅收录词汇总表(时间倒序)