
新闻背景:
- 澳洲和很多西方国家一样,都有一小部分人时时鼓吹反对接种疫苗
- “Anti-vaxxer”即反对疫苗者。今年初,在政府开始推出COVID-19疫苗时,这些人有开始了大张旗鼓的活动
简释:
Rabbit: 兔子。
Rabbit hole: 兔子在地下打洞建的窝。它们的窝通常的建得很有系统,扩展范围大,洞穴连绵。
“Rabbit hole”因此被用来比喻各种无法结束、无休止的情形或问题,尤其那些越往根里寻,越发现更多疑问的东西, 或者象追读社交媒体一样,一旦迷进去没完没了了。
本头条中,“friends or family who are down the anti-vaccine rabbit hole”是指那些相信了反疫苗的缪论后不能自拔的朋友或家人。
“You lose people very quickly” 意思是谈不拢,没两句就翻脸了。“lose people”就是丧失对方。
全文的意思是:要是跟那些走火入魔的反疫苗的家人或朋友聊天的话,没两句就会翻脸。