看 电 影 – 学 英 文

在观看电影时学来的英文是活的,应用起来也会更加自如.

看电影学英语有3大好处:

  • 学来的英语都是活的、用得上的。
  • 电影有声有色,提供生动有趣的语境,帮助你领会得更准确、记得更清楚,从而能使用得更灵活、更得体。换句话说,你会更酷🤣😋。
  • Movies are fun!!

那,有哪些窍门呢?

1. Pick a classic

挑一部值得你花这个时间和精力的好电影。Classic 意思是有代表性的、制作一流的好片子。这样水平的片子很多,应该精心挑一部你心爱的。但同时,也应该是一部剧本(screenplay/script)也广获好评的片子。

同时能满足这几个条件的才值得花你的时间和精神投入。你喜欢看的、能享受观看过程的、台词也值得你钻研的,才是好选择。

2. Get a decent headphone and big screen

利用一对好耳机和大大的荧幕,让你听得清楚、看得清楚。

英文电影的创作都遵循一个视觉艺术的大原则,就是show, not tell。你不会听到有哪个人物一昧用台词说教的。你只能看,导演安排声、视的线索把一件事的过程呈现在你面前。你要把看到的做个分析才能弄明白故事的意义。

所以你要专注,要仔细听,仔细看,根据人物说话时的场合、表达的意思、各角色的身份、社会关系,结合他们交流的特点 — 粗鲁、有礼、有教养、含蓄、尖锐、辛辣等等 — 来判断正在发生什么、可能会发生什么、结果是什么,语言上都是如何表达的等等。

这样学来的英文你多数会用得恰当、自然、高大上

3. Spare yourself the Chinese subtitles

中文字幕,千万千万不能用。不仅是因为当前劣质中文字幕横行,它还会妨碍你专注荧幕上的表演,跟不上情节。剪辑技术超高的电影,速度都特别紧凑。

知道好电影的台词有什么特点吗?简、洁、快、密切结合声、视线索。

我举两个例子。

电影对话例一:

警员A:等化验报告出来了我们就看看凶手的血型是不是和死者的一样。
警员B:我刚才把报告取回来了。
警员A:什么血型?
警员B:和死者的一样。
总字数:49

电影对话例二:

警员A:等化验报告出来了…
警员B:出来了(挥舞报告)
警员A:(翻开、读着、脸带疑问)
警员B:死者也是O型 (和A交换 “心照不宣” 表情,抓起警帽起身行动)
总字数:15

例一是那种你说完了到我说,我说完到你说式的对白。 It makes bad movies and bores you dead.

例二是那种无间断行进中的、不断把情节向前推的对白。你一边听要一边紧跟画面变化,脑子跟着转,你的精神是可以参与剧中人物的命运的。

例二那种现在进行式的电影可以让你全身心投入情节,在精神中枢兴奋的状态下学英文。兴奋状态下学的东西都很扎实,难忘,谁也不能从你的脑袋里抹掉。

4. Stay away from 豆瓣影评

如果你想对影片做多些了解,调研资料最好是英文原文的,例如影片本身的网站,或者由专业人士写的影评的地方,如www.rottentomatoes.com

豆瓣影评那里也不是一点金子都淘不出,只是有水平的影评凤毛麟角,你得从海量的帖子堆里慢慢挑。Why waste your time?

加之,豆瓣影评那里最摧残认知的是那些无视原题、生搬硬扣的中文译名。所有外文电影的中文名字都是什么血案啊、怒海啊,不是情仇就是谋杀之类的。

Skyfall 变成《智破天幕城》?! Ack😆😆。 那电影既没什么“城”,也没“智破”什么东西。一定要翻译得这么夸张的,搞个“追斩”什么的也能沾点边儿啊。

这些天马行空的中文名字会让你在没看电影之前就抱有错误的预期,把语境的地基建歪了,结果会引致很多对台词的曲解。这就失去看电影学英文的意义了。

5. Take good notes

找个小本子把漂亮的表达记下来。小本子随身带。等车站队的时候拿出来看看。比刷朋友圈的养生贴有营养多啦。

再者,好电影之所以成为经典(classic),就是因为人人爱重复看,经得住时间的考验。就像一本好书,你会不时地翻来看。每次都会发现新的东西。

About the author:

Sue雪

Australian NAATI certified translator. Most interested in subtitling and trans-creation of websites.

My translation, your voice.

Header image:

Designed by Freepik